“第一版主小说网”最新网址:https://www.bzbzbz.org/,请您添加收藏以便访问
当前位置:第一版主小说网 > > 《女神代行者》 > 女神代行者(148)

《女神代行者》 女神代行者(148)(1/9)

章节列表
    第148章·没朋友的魔钟2021年3月27日一边往漆黑的高塔走去,薛雷一边在心里奇怪地询问薇尔思。

    我不太懂,这位守护者的名字用恶魔族的发音方式明明比诺弗莱德要长,姓氏的直接含义也是裂缝、间隙,为什么我脑内接收到的翻译会是诺弗莱德·秘窟?【这是结合了你本人记忆中的各种知识,尽量接地气并方便你理解的转化方式。

    我查阅过你关于语言转化的所有知识,你最欣赏的并不是你们世界被称为“翻译家”的专业人士,而是一群被叫做“汉化组”的人。

    所以,我在为你的意识接入语言转换时,参考了你比较倾向的方案。

    】啧,难怪绰号含义实际为钟声的大恶魔守护者,被冠以了魔钟的前缀,名字故意转化到接近英文没朋友的诺弗莱德,姓氏强行从缝儿改成洞,就是为了贴合他上辈子喜欢玩的《游戏王》里的著名友情破坏卡组——魔钟洞。

    这么回想一下,这个世界召唤术的四大体系,分明也是类似行为的产物。

    【我这样做,是为了让你能够更多感到亲切,不那么紧张。

    我了解过你的灵魂,脆弱、感情丰富、容易思念家乡,我不希望费了这么大的努力,最后得到失败的结果。

    一切可能的细节,我都希望为你照顾到。

    】谢谢。

    【你如果很不开心的话,我可以尝试切换回比较严谨的转换模式。

    就是你印象中比较传统的翻译风格。

    】是“嘿老弟看在上帝的份上别让我用靴子踢你的屁股”那种,还是“本大爷叫大力”那种呢?【你喜欢哪种?】算了,还是维持现状吧。

    反正不影响交流。

    【好的。

    啊,对了,我想起你的记忆中还有一种比较复古的转化方式,你那个年纪的男人好像都很喜欢童年接受的资讯,叫做情怀。

    要不要试试那种转化方式呢?】呃……具体是怎么样的?【比如这次你要见的守护者会被叫做董福来。

    我的名字会换成梅卫思,那只小狐狸就叫薛珂茵,乍一看是你本家了呢。

    】停,保持原状,就保持原状。

    谢-->>

章节列表